貝爾少爺(Christian Bale)跟老雷(Ridley Scott)的組合讓人好期待啊~~<3

貝貝畫眼線  

(貝貝少爺就算畫了眼線還是很帥)

 

預告片的歌曲是美國歌手Sydney Wayser所唱的〈Belfast Child〉:It's lengen....wait for it....dary!!!!

 

(The trailer and all the pictures belong to 20th Century Fox.)

 

預告片的台詞很少,所以可以來試翻看看哈哈,朋友們如果有翻譯上的建議歡迎留言討論!

Rhamses  

(我不是故意擷取他醜照的...)

 

Rhamses:

 

         “You say that you didn't...cause all this. You say this is not your fault. So let's just see who's more effective at killing: You or me.”

 

官方翻譯:你說這不是你造成的,你說這不是你的錯,那我們看看最後誰能勝出,你,還是我。

 

敝人不負責任翻譯:你說引起這一連串災禍的…不是你,你說罪不在你,不如讓我們做個了斷,看誰才有資格支配眾生:是你,還是我。

 

 

 

※我覺得Rhamses所講的”who's more effective at killing”有點難翻,我思考了很久才決定用比較重的字眼。我猜他對Moses說這些話的時間點大概是在Ten Plagues(十災)之後,埃及人民因災害而屍橫遍野,可想而知當時Rhamses的憤怒有多深,更別提自己的長子也因此喪命,但是在Moses面前還是要顧及身為一國之君的尊嚴(別忘了在古埃及文化,法老的地位好比神一般),因為Moses已不是他的兄弟,而是希伯來人的精神領袖,Rhamses必須在此時撇開私人情感,向Moses展現身為法老的威嚴,所以我不太喜歡官方的翻法,只講看誰能勝出有點小家子氣。

 

 

※順帶一提,The Ten Plagues(十災)是以下這十個,預告片裡也有短暫出現幾個場景:

血災  

 

Water into blood 血災(尼羅河水全部變成血水,魚群也因此暴斃

Frogs 蛙災 (哇災啦~)

Lice 蝨災 (順帶一提,licelouse蝨子 的複數型態

Flies 蠅災 (蒼蠅

Diseased livestock 疫災(家畜感染瘟疫而死亡

Boils 疹災 (感染致命的皮膚病)

冰災  

 Storms of fire雹災 (冰雹

Locusts 蝗災 (蝗蟲、蚱蜢)

暗災  

 Darkness 夜災 (三天三夜不見光日)

 Death of firstborn 長子之死 

之前有看到一篇文章用科學角度去解釋十災發生的可能性,改天再來練習翻成中文:D

 

 

 

兄弟  

 

Seti(根據imdb,應該是Rhamses的老爸):

 

        “Moses, Rhamses, when I look at you, I still see the two boys who grew up together, close…as brothers.”

 

官方翻譯:摩西、拉美西斯,我一路看著你們長大,我知道你們情如兄弟。

 

不負責任翻譯:摩西、拉美西斯,對我來說,你們倆還是孩子,還是過去那對一同成長…情同手足的兄弟。

 

 ※媽呀這好難翻,越簡單的字句越難><

 

came here to tell you  

(Dark Knight Rises既視感...韋恩少爺爬井通關?)

Moses:

         “I came here to tell you that something is coming…that is out of my control.”

官方翻譯:我是來告訴你,有大事要發生了,沒有人可以控制的大事。

不負責任翻譯:我來此是要告訴你…有事情要發生了…連我也無法控制。

 

以上,台詞都很短,但句句是精華,所以好難翻:(…我想翻譯電影台詞跟小說的難處就是必須考慮到角色的處境跟心情吧,用字的差別就算再怎麼細微,所傳達出來的內容就是會不一樣,很可能因為一個用字不到味,就無法表達出創作者的原意了(尤其是關鍵的台詞!) ,當然很多細節也是取決於譯者自己的解讀,所以沒有百分之百的正確答案。

像之前的猩球崛起2Caeser在片尾對男主角說”Human will not forgive.”

台灣官方是翻成「人類學不會原諒。」

如果翻譯是人類不懂得原諒” ”人類不會原諒我們的” “人類永遠不會原諒我們,片末所醞釀的氛圍是不是會些許不同呢?

 

 

Exodus gods and kings  

 

以下是豆知識:

 

Exodus /'ɛksədəs/ 是舊約聖經第二本的《出埃及記》,前半段的內容主要在描述摩西如何帶領希伯來人逃離古埃及法老政權的奴役及迫害,後半段則是描寫希伯來人如何在迦南發展成一個有組織、信奉單一神教的民族。一般人熟悉的內容應該是前半段而已吧,後半段好像都是點到為止。

 

 

 

1956年的《十誡》、1998年的《埃及王子》,一直到今年底上映的《出埃及記:天地王者》,好萊塢特別喜歡用摩西作為電影題材,撇開宗教意義不談,《出埃及記》的文學價值高,劇情張力夠,人物塑造深刻,此外,以現今的特效技術,相信此片的十災及紅海場景更能讓觀眾嘆為觀止。

 太后畫眼線  

(老雷的愛將 異形殺手也粉墨登場)

  

我沒有特別信奉任何一個宗教,也不算是無神論者,但是我很慶幸自己能從純欣賞的角度去當一部電影的觀眾,而不是帶著既定成見去評判這類電影的宗教信徒。

 

以下是我在imdb上看到的瑣碎情報,我只能說…老雷好猛啊!

 

In an interview with Esquire magazine, Ridley Scott called religion "the biggest source of evil", explaining, "Everyone is tearing each other apart in the name of their personal god. And the irony is, by definition, they're probably worshiping the same god".

 

不負責任翻譯:

 

在一次雜誌訪談中,雷利史考特稱宗教為「萬惡淵藪」,他進一步澄清:「每個人都以自身信奉的神之名,行殘殺之實。但諷刺的是,從定義上來看,這些人到頭來說不定都信仰著同一個神罷了。」

 

 

 

秉持著這種意見的導演會如何執導一部聖經史詩電影呢?讓我們十二月一起進戲院一探究竟吧!

 

各位鄉親,您共吼母吼啊~(台語)

貝貝舉手法老舉手  

(吼~~~~~)

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 wenyellowdy 的頭像
    wenyellowdy

    It's life, but not as we know it.

    wenyellowdy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()